Sie wünschen einen unverbindlichen Kostenvoranschlag?

Jetzt kostenlos anfordern

Bulgarisch Übersetzer

Von unseren verschiedenen Übersetzungsbüros aus, die sich in wichtigen Städten befinden, bieten wir von Mondo Agit hochwertige Bulgarisch - Deutsch und Deutsch - Bulgarisch Übersetzungen an.

Unser Schwerpunkt sind Übersetzungen ins und aus dem Bulgarischen von Texten aus dem wissenschaftlichen, wirtschaftlichen, rechtlichen und technischen Fachgebiet (Fachübersetzungen). Dank unseres Dienstes für beglaubigte bulgarische Übersetzungen können Sie vor jeder Behörde, Institution usw. problemlos nachweisen, dass die vorgelegte Übersetzung dem Original voll und ganz entspricht.

Jede Übersetzung durchläuft zwei Phasen:

I. Die Übersetzung
Unsere erfahrenen und bestens ausgebildeten Übersetzer für Bulgarisch übersetzen ausschließlich in ihre Muttersprache und nur Texte aus ihren Spezialgebieten. Unsere Fachleute arbeiten mit den neusten Technologien aus unserer Branche und liefern beste Ergebnisse.

II. Das Korrekturlesen und die Bearbeitung
Alle Übersetzungen werden von kundigen Muttersprachlern Korrektur gelesen, um eine tadellose Übersetzung gewährleisten zu können.

Wir arbeiten stets nach unseren Prinzipien. Kurze Lieferfristen und gute Preise machen uns zu Ihrer besten Wahl.

Sollten Sie weitere Informationen wünschen oder die Dienste unserer Bulgarisch Übersetzer in Anspruch nehmen wollen, setzen Sie sich einfach mit uns in Kontakt oder fordern Sie einen kostenlosen und unverbindlichen Kostenvoranschlag an.

Bulgarisch ist eine indoeuropäische Sprache und gehört wie Slowenisch, Serbokroatisch und Mazedonisch zur südslawischen Gruppe des slawischen Zweigs. Im Vergleich mit den anderen slawischen Sprachen hat Bulgarisch die Besonderheit, dass es nicht das Flexionssystem der Deklinationen beibehalten hat. Es existieren keine Kasus, was es, wie es bei den meisten der romanischen Sprachen der Fall ist, zu einer analytischen Sprache macht. Der Vokativ, der heute immer noch bei männlichen Eigennamen verwendet wird, ist eines der wenigen Überbleibsel der Kasusbildung.

Es wird das kyrillische Alphabet verwendet, das dort aus 30 Buchstaben besteht. Die Geschichte des bulgarischen Alphabets geht auf das Jahr 863 zurück, als Konstantin der Philosoph (Kyrill) und sein Bruder Methodius das glagolitische Alphabet entwickelten, das daraufhin sehr lange Zeit von den Slawen verwendet wurde und sich bis ins 11. Jahrhundert weiter verbreitete. Das glagolitische unterschied sich aufgrund seiner Besonderheiten und seiner Komplexität sehr stark von anderen Alphabeten.

Von 863 an wurde zweieinhalb Jahrhunderte lang jede bulgarischen Literatur in glagolitischer Schrift verfasst. Dank Boris I. von Bulgarien und dessen Entscheidung, die Anhänger Kyrills und Methodius‘ aufzunehmen, wurde das Land zu einem bedeutenden Kulturzentrum. Ende des 9. Jahrhunderts war es niemand geringeres als ein Schüler Methodius‘, der das kyrillische Alphabet entwickelte, das nach und nach das glagolitische Alphabet ersetzte. Es wurden viele Buchstaben dem griechischen Alphabet entnommen, wobei bei fehlenden Äquivalenten auf eine vereinfachte Form der glagolitischen Buchstaben zurückgegriffen wurde. Nach einer Vielzahl an Kodifikationsversuchen wurde das von Marin Drinov vorgeschlagene 32 Buchstaben umfassende Alphabet angenommen, das bis zur Reform von 1945 verwendet wurde. Im Rahmen dieser Reform wurden zwei Buchstaben aus dem Alphabet gestrichen und daher besteht das heutige aus 30 Buchstaben.

Im Laufe der Jahrhunderte wurde die bulgarische Sprache durch den Kontakt mit anderen Sprachen des Balkans geprägt. Dies hatte erhebliche Veränderungen hinsichtlich Syntax und Morphologie zur Folge, wie beispielsweise das Verschwinden der Kasusbildung. Darüber hinaus verfügt das moderne Bulgarisch im Vergleich mit anderen slawischen Sprachen über ein sehr umfangreiches Verbalsystem.