Sie wünschen einen unverbindlichen Kostenvoranschlag?

Jetzt kostenlos anfordern

Spanisch Übersetzer

Von unseren verschiedenen Übersetzungsbüros aus (Stuttgart, Madrid, Barcelona, Genua...) bieten wir von Mondo Agit hochwertige Spanisch - Deutsch und Deutsch - Spanisch Übersetzungen an.

Unser Schwerpunkt sind Übersetzungen ins und aus dem Spanischen von Texten aus dem wissenschaftlichen, wirtschaftlichen, rechtlichen und technischen Fachgebiet (Fachübersetzungen). Dank unseres Dienstes für beglaubigte spanische Übersetzungen können Sie vor jeder Behörde, Institution usw. problemlos nachweisen, dass die vorgelegte Übersetzung dem Original voll und ganz entspricht.

Jede Übersetzung durchläuft zwei Phasen:

I. Die Übersetzung
Unsere erfahrenen und bestens ausgebildeten Übersetzer für Spanisch übersetzen ausschließlich in ihre Muttersprache und nur Texte aus ihren Spezialgebieten. Unsere Fachleute arbeiten mit den neusten Technologien aus unserer Branche und liefern beste Ergebnisse.

II. Das Korrekturlesen und die Bearbeitung
Alle Übersetzungen werden von kundigen Muttersprachlern Korrektur gelesen, um eine tadellose Übersetzung gewährleisten zu können.

Wir arbeiten stets nach unseren Prinzipien. Kurze Lieferfristen und gute Preise machen uns zu Ihrer besten Wahl.

Sollten Sie weitere Informationen wünschen oder die Dienste unserer Spanisch Übersetzer in Anspruch nehmen wollen, setzen Sie sich einfach mit uns in Kontakt oder fordern Sie einen kostenlosen und unverbindlichen Kostenvoranschlag an.

Spanisch gehört zu den iberoromanischen Sprachen. Der Ursprung des Spanischen liegt im Vulgärlatein der zentralen Zone im Norden der einstigen "Hispania". Nach dem Fall des Römischen Reichs im 5. Jahrhundert verminderte sich der Einfluss des klassischen Lateins auf das Spanische. Das damals gesprochene Latein entstand aus den sich beeinflussenden romanischen Varietäten der Iberischen Halbinsel, darunter unter anderem eine Vorstufe des Altspanischen.

In Folge der Invasion durch die Mauren im 7. Jahrhundert bildeten sich zwei sehr unterschiedliche Sprachzonen. In "Al-Andalus" wurden romanische Dialekte gesprochen, die unter dem Begriff "Mozarabisch" (nicht arabisch) zusammengefasst werden. Unterdessen entstanden in den christlichen Königreichen der anderen Zone weitere romanische Varietäten; das Katalanische, das Aragonesische, das Astur-leonesische und das Galizisch-portugiesische.

Auf die gleiche Weise entstand das Kastilische, das in dem größten Gebiet der Halbinsel gesprochen wurde. Die Wurzeln dieses kastilischen Dialekts liegen in der Sprache der Grafschaft Kastiliens, die von den Basken und den germanischen Westgoten beeinflusst wurde. Die ältesten kastilischen Schriften stammen aus dem 9. und 10. Jahrhundert.

Während der "Reconquista" (Rückeroberung durch die Christen) breitete sich das Kastilische in Richtung Süden aus. Im 15. Jahrhundert wurde in Salamanca die erste spanische Grammatik von Nebrija veröffentlicht. In Folge der Kolonisierung verbreitete sich das Kastilische im größten Teil Lateinamerikas. Während dieser Zeit fand eine Anpassung der Konsonanten statt, was zu einer Reduzierung der Phoneme führte.

Heutzutage wird das Spanische von ungefähr 400 Millionen Menschen als Muttersprache gesprochen. Infolgedessen handelt es sich um die Sprache mit der zweitgrößten Sprecherzahl weltweit. Spanisch ist Amtssprache in den größten Teilen Latein- und Mittelamerikas sowie in Spanien.

Die spanische Sprache verfügt über fünf Vokale und neunzehn Konsonanten. Sie ist eine flektierende Sprache, d.h. sie nutzt in der Regel die Flexion, um Relationen zwischen den einzelnen Elementen anzuzeigen.

Bezüglich der Morphologie werden spanische Wörter mittels Lexemen gebildet, an die ein Grammatikmorphem angefügt wird.
Ein Großteil des spanischen Vokabulars entstammt aus dem Latein. Gleichwohl sind im spanischen Wortschatz Entlehnungen aus anderen Sprachen enthalten, vorrangig aus dem Arabischen und Altgriechischen.