Übersetzung von Jahresabschlüssen

Sie wünschen einen unverbindlichen Kostenvoranschlag?

Jetzt kostenlos anfordern

Übersetzung von Jahresabschlüssen

Der Übersetzungsservice von Mondo Agit bietet Ihnen herausragende Übersetzungen von Jahresabschlüssen.

Durch unsere erfahrenen Übersetzern, die neben ihrem Spezialwissen auch eine breit gefächerte Bildung haben, bietet unsere Übersetzung von Jahresabschlüssen eine sehr hohe Qualität.

Mondo Agit bietet die Möglichkeit Übersetzungen zu beglaubigen. Beglaubigte Übersetzungen werden dazu benötigt, amtlich zu bestätigen, dass der Zieltext dem Ausgangtext voll und ganz entspricht.

Die Übersetzung von Jahresabschlüssen wird bei Mondo Agit selbstverständlich von muttersprachlichen Übersetzern, die Spezialisten des jeweiligen Themas sind, übersetzt und im Anschluss nochmals von Experten Korrektur gelesen. Somit garantieren wir ein bestmögliches Endprodukt.

Unsere Übersetzer stützen sich bei ihrer Arbeit auf die neusten Übersetzungstechnologien.

Jahresabschlüsse helfen Unternehmen, die Veränderungen des vergangen Jahres zu erkennen, und beschreiben die aktuelle wirtschaftliche Situation des Unternehmens. Diese Informationen sind besonders für öffentliche Verwaltung, die Aktionäre, die Gläubiger und die Eigentümer des Unternehmens wichtig.

Die Übersetzung von Jahresabschlüssen besteht aus zwei unumgänglichen Teilen:

  • Lesen und Erfassen des Textes. Indem der Übersetzer sich intensiv in die Fachterminologie einarbeitet, ist ein vollständiges Verständnis des Textes garantiert.
  • Erstellung des Endtextes. Um diesen zweiten Teil der Übersetzung in hoher Qualität liefern zu können, ist es unabdingbar, dass der Übersetzter eine große Kenntnis der Zielsprache hat und bis ins Detail die technischen Termini kennt. Deshalb ist es sehr wichtig, als Übersetzter Muttersprachler oder bilinguale Übersetzter zu engagieren. Mondo Agit arbeitet, um die hohe Qualität der Übersetzungen zu garantieren, ausschließlich mit Muttersprachlern.

Sobald der Jahresabschluss übersetzt ist, beginnt die Überarbeitung und Korrektur durch muttersprachliche Lektoren oder Übersetzer.